본문 바로가기

입트영/16.08

입트영(입이트이는영어) 8/23. Fender-bender

728x90


<입이트이는영어 - 8월 23일차 복습>
- 라디오 방송 및 공부 후기

1. baby something 매우 조심스럽게 다루다, 애지중지하다
 ➡ treat sth like a baby

2. graze the bumper 범퍼를 긁다
   = scrap
   ➡ 넓은 면을 가볍게 긁힌 느낌
 * scretch ➡ 날카로운 것에 의해 움푹 패이면서 긁히는 느낌

3.  I had nobody to blame. I had simply misjudged the angle.
     탓할 사람도 없었다. 단지 내가 각을 잘못 계산한 것이었다.

 * have nobody to blame 누구도 탓하지 못하다
 * misjudge the angle 각도를 잘못 계산하다
 
4. be dinged up 망가지다, 찌그러지다

 * ding
1) <…의 표면을> 움푹 들어가게 하다
2) …에 부딪히다, …을 때리다

5. fender-bender 접촉 사고
 ➡ minor accident

6. I had it fixed the next time I took the car into the shop.
   나중에 카센터에 가는 길에 수리받았다.

 * have something fixed ~을 수리받다
 * take the car into the shop 차를 카센터에 맡기다

7. I put the car in reverse on a back street.
    뒷골 목에서 후진 기어를 넣었다.
 * put the car in reverse 후진 기어를
 넣다
 * put the car in park/parking
 * put the car in neutral
 * back street 뒷골목

8. By accident, I backed it into a wall.
    실수로 후진해서 벽을 박았다.

 * back something into 후진해서 ~에 박다
  ↔ drive/run into 전진해서 ~에 박다
 * rear view mirror 후반 거울

9 be in shambles 심하게 망가지다
➡ be ruined, be a big mess

10. I went to a repair shop for an estimate. The quote was eye-popping.
     견적을 받기 위해 카센터에 갔다. 견적 금액이 어마어마했다.

 * estimate 견적
 * quote [kwout] 견적 금액
 * eye-popping 놀라운, 심한
 * pop 튀어나오다

11. charge something to insurance 보험 처리하다

12. back up 후진하다

13. That was a close shave.
      = That was close!
      큰일 날 뻔했어.
 
 * shave 면도
728x90